Entrevista a Manon Basseville: "En 2016 comprendí la importancia que tiene una buena preparación física" | Monty

Entrevista a Manon Basseville: “En 2016 comprendí la importancia que tiene una buena preparación física”

Campeona de Francia por dos años consecutivos y Campeona del Mundo por equipos. La trayectoria y el talento de Manon Basseville no tiene limites y continúa preparándose a conciencia para seguir avanzando en la clasificación mundial de esta temporada 2017!


manon-bassevilleVamos directamente al grano, ¿Qué valoración haces de la temporada 2016?
Allons directement à l’essentiel, Quel regard portes-tu sur ta saison 2016?

En general me llevo una sensación positiva de la pasada temporada 2016. He aprendido mucho a nivel deportivo, especialmente de la importancia que tiene una buena preparación física. Ha sido una temporada positiva para mí.

Je porte un regard globalement positif sur cette saison 2016, c’est une saison qui m’a beaucoup appris sur les à coté du sport, notament sur l’importance de la preparation physique. Ce fut une saison constructive pour moi.

En términos concretos, ha habido un antes y un después durante la temporada 2016, ¿qué ha cambiado en comparación con el nivel nacional?
Concrètement, un cap a été franchi durant la saison 2016, qu’est ce qui change par rapport au niveau national?

Efectivamente ha habido un cambio. Dominé el circuito nacional y gané la clasificación general de la Copa de Francia. Mi meta es estar por segunda vez consecutiva en el escalón más alto del podio del Campeonato de Francia.

Effectivement, j’ai dominé le circuit national cette année. Je sors vainqueur du classement general la coupe de France, et je m’impose pour la seconde fois consecutive sur la premiére marche du podium du championnat de France.

Si tuvieras que elegir un momento de la pasada temporada, ¿Cuál sería?
Si tu devais nous raconter un moment marquant dans cette saison?

Creo que diré el Campeonato del mundo por equipos. Es una competición muy estresante, ya que un miembro puede hacer ganar o perder al equipo completo. El final es un alivio, y la victoria fue una  experiencia indescriptible, ¡sobre todo cuando el equipo está unido!

Je pense que je raconterai le championnant du monde par équipe. C’est une competition extremement stressante, car l’on peut faire gagner mais  aussi perdre une equipe complete. La fin de cette competition est donc un soulagement, et la victoire a une saveur indescriptible, surtout lorsque l’équipe est soudée!

2016 ha sido tu primera temporada con la M5 OS, ¿cuál es tu impresión sobre la bicicleta respecto al resto de la gama?
2016 has been your 1st season riding the M5 «OS», what are your impression about the bike regarding the rest of the range?

¡Es una joya! Ligera, nerviosa… Es un verdadero placer montar la M5, un placer que comparto con mi padre porque en ningún momento me he tenido que preocupar por reparaciones mecánicas.

Un bijoux! Leger, nerveux… C’est un reel plaisir de rouler sur ce velo, plaisir partagé avec mon pere car il n’a eu à aucun moment à se creuser la tête pour le moindre soucis mecanique.

La mayoría de los atletas son supersticiosos. ¿Y tú, tienes rituales antes de comenzar una competición?
La plupart des sportifs/ves sont superstitieux. As-tu des manies, des rituels au moment de rentrer dans une compétition?

Soy bastante supersticiosa en general, así que tengo un par de calcetines de la suerte. También me da suerte besar a mi madre, que nunca está muy lejos antes y durante las competiciones.

Je suis assez superticieuse en general. J’ai donc une paire de chaussettes porte bonheur, mais aussi un bisous porte bonheur de ma maman, qui n’est jamais tres loin durant les competitions, avant chaque course.

¿Una anécdota en particular o algún secreto que quieras compartir?
Une anecdote en particulier, un “dossier secret” à nous raconter?

Jaja, como he explicado en la pregunta anterior, tengo un par de calcetines de la suerte. Después de varias decepciones compitiendo decidí no ponérmelos en el campeonato de Albertville, y al final esa competición resultó irme bien…

Haha, comme je l’ai dit dans la question precedente j’ai une paire de chaussettes porte bonheur. Apres plusieurs deceptions en competition j’ai donc decide à Albertville de ne pas mettre ces chaussettes, et cette competition s’est bien deroulee pour moi…

Un avance rápido de esta temporada, ¿cuáles son tus objetivos? ¿Atraen más tu atención algunas competiciones que otras?
Projetons-nous sur la saison à venir, quels sont tes objectifs? Certaines compétitions attirent-t-elles plus ton attention que d’autres?

Mi objetivo principal es mejorar continuamente, y además tengo el placer de montar en mi bicicleta. Las competiciones que más me atraen son los campeonatos de Francia y del mundo. Me voy a preparar mejor para ellos.

Mon objectif premier  est de progresser encore et encore, tout en prenant du plaisir à monter sur mon vélo. Les competitions qui attireront le plus mon attention seront les championnats de France et du monde. Je vais me preparer au mieux pour celles-ci. 

Tu preparación física y mental ha mejorado en comparación con otras temporadas?
Ta préparation physique et mentale a-t-elle évoluée par rapport aux autres saisons ?

Ha evolucionado mucho! La temporada pasada comprendí la importancia que tiene tanto la preparación física como el entrenarte siempre con tu bicicleta, así que no voy a dejarlo pasar este año!

Elle a beaucoup evoluée! Comme je l’ai dit dans les premieres questions, j’ai compris cette saison l’importance de la preparation physique et des «à coté» du vélo. Je ne vais donc pas les negliger cette année!

Monty centrará próximamente su atención en una nueva clase de bicicleta tubular llamada “Kaizen” con un prototipo de 26” orientada a la competición. ¿Qué opinas de la vuelta al tubular y de un prototipo de 26”?
Monty centre actuellement son attention sur une nouvelle gamme de cadre trial tubulaire nommé « Kaizen » ; ainsi qu’un prototype 26’’ orienté compétition. Quel est l’avis de ton entourage sur le come-back de Monty dans le Trial ?

Mi entorno cree que es una muy buena iniciativa que una marca como Monty se interese por innovar y ampliar la gama de trial, sobre todo porque estas bicicletas estéticamente son muy bonitas!

Mon entourage trouve que c’est une très bonne chose qu’une marque de l’envergure de Monty s’interesse au trial, innove, et elargisse sa gamme. Surtout que ces vélos sont vraiment beaux !

Vamos a hablar un poco de Manon Basseville fuera del campo de batalla. ¿Puedes presentarte en unas pocas líneas?
Parlons un peu plus de Manon Basseville en dehors du Trial. Peux-tu nous présenter la personne en quelques lignes? 

Actualmente estoy estudiando deportes en la Universidad de Montpellier para convertirme en profesora de Educación Física. Me gustan los deportes en general, cocinar, ver series…

Je suis actuellement en premiere année à l’université de sport de Montpellier, en vue de devenir plus tard, professeur d’eps. J’aime le sport en general, cuisiner, regarder des series…

Dinos un/a atleta en particular que te inspire en los momentos difíciles?
Un/une athlète en particulier auprès duquel tu trouve l’inspiration dans les moments difficiles?

No tengo a nadie en especial, pero al vivir cerca de Myriam Nicole (Piloto de MTB descenso) y después de haber competido mis primeras veces detrás de ella, siento que siempre ha sido un modelo para mí…

Pas particulierement, mais habitant à coté de Myriam Nicole (pilote VTT descente), et ayant fait mes premiers tours de roues derriere elle, c’est une pilote qui a toujours été un modèle pour moi…

Para terminar, vamos a complicártelo. Si tuvieras que describirte en una frase, cual elegirías?
Pour la dernière, on va en faire une compliquée, si tu devais trouver un slogan pour nous vendre Manon Basseville en une phrase, que choisirais-tu?

Um, bastante complicada en realidad! “Determinada, sonrío a la vida después de lograr mis objetivos…”

Hum, effectivement, très compliqué! “Determinée, je souris à la vie en suivant mes objectifs…”

Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+